http://ngmtamil.in/kalanjiyam-tamil/index.php/kalanjiyam/issue/feed Kalanjiyam - International Journal of Tamil Studies 2021-11-28T12:17:22+00:00 S.Veerakannan ngmcollegelibrary@gmail.com Open Journal Systems <p>களஞ்சியம் (<em>Kalanjiyam</em>) <strong>(ISSN: 2456-5148)</strong> – An <em>International Journal</em> of Tamil Studies is a quarterly, bi-lingual journal in Tamil and English. KIJTS publishes original research and review papers related to Tamil Language.</p> <p>Tamil is the oldest language in the world, with a literary heritage dating back over two thousand five hundred years. It is no exaggeration if Tamil is one of the oldest and foremost languages in the world.</p> <p>At this moment, there is a need for quality international research in Tamil to promote Tamil research. Considering this, the களஞ்சியம் (<em>Kalanjiyam</em>) – An International Journal of Tamil Studies <strong>(ISSN: 2456-5148) </strong>has been launched.</p> <p>The quarterly and bilingual Journal (Tamil Language &amp; English Language) gives keen scope to understand and evaluate the classical antiquity of Tamil Language and Literature and modern trends in it. The Journal <strong>KIJTS</strong> mainly focuses on the thrust areas such as <em><strong>History of Tamil Language and Culture, Folk Arts, Temple Studies, Siddha Medicine, Tamil Linguistics, Tamil Criticism, Tamil Literature, Creative writing in Tamil Language, Tamil Literature and Psychology, Women in Tamil Literature, Eco-criticism, Comparative Literature, World Literatures in Tamil Translation.</strong></em></p> <p>Researchers are kindly asked to make their contribution in this regard.</p> http://ngmtamil.in/kalanjiyam-tamil/index.php/kalanjiyam/article/view/2 வளையாபதி காப்பியத்தில் உளவியல் 2021-11-26T04:27:53+00:00 மணிமேகலை ப ngmcollegelibrary@gmail.com <p>மனிதனின் உள்ளத்து உணர்ச்சிகளை உடல் மொழியாக வெளிப்படுத்துவது உளவியல். தொல்காப்பியர் மெய்ப்பாடுகளின் வாயிலாக உளவியலை பற்றி விளக்கியுள்ளார். உளவியல் (psychology) என்னும் கிரேக்க சொல் ‘ஸைக்கி’ (Psyche)என்ற உயிரைக் குறிக்கும் சொல்லையும் ‘லோகஸ்’ (Logus) என்ற அறிவியலை (Science) குறிக்கும் சொல்லையும் மூலமாக மூலமாக கொண்டுஉருவாக்கப்பட்ட சொல்லாகும்.தமிழில் ஐம்பெருங்காப்பியங்களில் ஒன்றான வளையாபதி காப்பியம் சமண சமயத்தைச் சேர்ந்த காப்பியமாகும்.இக்காப்பியம் சமண சமயத்தைச் சார்ந்தது.சமண சமயக் கோட்பாடுகளை விளக்கக் கூடியதாக இக்காப்பியம் திகழ்கிறது.இக்காப்பியம் நமக்கு முழுமையாகக் கிடைக்கவில்லை,72 பாடல்கள் மட்டுமே நமக்கு கிடைத்துள்ளன.வளையாபதியின் காலம் கிபி ஒன்பதாம் நூற்றாண்டு என அறிஞர்களின் கருத்தாகும்.வளையாபதி காப்பியத்தில் உள்ள உளவியல் சிந்தனைகளை விளக்குவது இக்கட்டுரையின் நோக்கமாகும்.</p> 2021-02-02T00:00:00+00:00 Copyright (c) 2021 NGM College http://ngmtamil.in/kalanjiyam-tamil/index.php/kalanjiyam/article/view/6 பத்துப்பாட்டில் பண்பாட்டுக் கூறுகள்: உணவுமுறை 2021-11-26T06:52:59+00:00 கஸ்தூரி மு ngmcollegelibrary@gmail.com <p>பண்பாடு என்பது தொடர்ந்து கற்பது. அதனை அனைவருடனும் பகிர்ந்து கொள்வது. ஒரு தலைமுறையில் கற்றவற்றைப் பின்வரும் தலைமுறையினர் பெற்றுக் கொண்டு அவர்கள்தம் தலைமுறையில் மேலும் புதியனவற்றைக் கற்கின்றனர். இதனால் பண்பாடு தொடர்ச்சியான மாற்றத்திற்கு உட்படுகிறது.</p> 2021-02-02T00:00:00+00:00 Copyright (c) 2021 NGM College http://ngmtamil.in/kalanjiyam-tamil/index.php/kalanjiyam/article/view/7 New Frontiers of Translation in 21 st Century 2021-11-28T12:17:22+00:00 Sivapalan Kopika ngmcollegelibrary@gmail.com <p>Translation is one of the various branches of learning and it has become an important discipline that&nbsp; encompasses separate body of Knowledge. Newmark considers translation as '' A craft consisting in the attempt to replace a written message or statement in one language into another language ''. The need for translation has existed since immemorial. Translating important literary works from one language into others has contributed significantly to the development of international culture. Particular social forms and cultural norms and ideas have constantly been spreading an assimilating into other cultures by the way of translation. This paper attempts to examine the status of Translation in this Century. It is also intended to help budding translators to understand the current status of the field of&nbsp; translation and to suggest ways and means for them to prepare themselves in advance for their professional task.</p> <p>&nbsp;No one can down play the crucial role played by the translators in serving as a bridge between languages thereby coming to the rescue of monolingual speakers. That is why translation is viewed as a means to reinforce international and intercultural relationship.</p> 2021-11-01T00:00:00+00:00 Copyright (c) 2021