திருவாசகப் பதிப்புகளில் சிவபுராணம்
Sivapuranam in the editions of Thiruvasagam
DOI:
https://doi.org/10.63300/kijts04052009Keywords:
Sivapuranam, ThiruvasagamAbstract
This study focuses on Manikkavasagar's revered Thiruvasagam, a profound devotional work within the Saiva tradition. Celebrated for its deeply moving verses that are said to "melt the heart," Thiruvasagam captivates not only Saivites but also adherents of other faiths, transcending religious boundaries. A notable example is the Christian missionary G.U. Pope, who, deeply affected by its spiritual essence, translated it into English, underscoring its universal and divine appeal.The transformative power of Thiruvasagam is further attested by prominent Tamil saints and scholars. Sivaprakasar, in his Nanmanimalai, marvels at its capacity to soften even a "stone heart," leading to emotional and spiritual awakening. Ramalinga Adigal extends this impact, positing that even birds and wild animals are moved to spiritual insight by its verses. Sundaram Pillai similarly highlights its ability to purify the mind and evoke profound devotion. The widely known proverb, "Those unmoved by Thiruvasagam are unmoved by anything," further accentuates its unparalleled emotive and spiritual force.The primary objective of this research is to analyze selected editions of Sivapuranam, the introductory and significant poem within Thiruvasagam. This study will undertake a comparative examination of four specific editions: G.U. Pope's edition, the Saiva Paripalana Sabai's publication, M. Subramania Mudaliar's edition, and N. Kandasamy Pillai's edition..
இந்த ஆய்வு, சைவ மரபில் ஒரு ஆழ்ந்த பக்தி நூலாகப் போற்றப்படும் மாணிக்கவாசகர் அருளிய திருவாசகத்தை மையப்படுத்துகிறது. "நெஞ்சை உருக்கும்" எனப் புகழப்படும் இதன் பாடல்கள், சைவர்களை மட்டுமல்லாமல், பிற மதத்தினர் மனதையும் கவர்ந்திழுத்து, மத எல்லைகளைக் கடந்து நிற்கின்றன. இதற்கு ஒரு குறிப்பிடத்தக்க சான்றாக, கிறித்தவ மதப் பிரச்சாரகர் ஜி.யு. போப், திருவாசகத்தின் ஆன்மீக சாரத்தால் பெரிதும் ஈர்க்கப்பட்டு, அதை ஆங்கிலத்தில் மொழிபெயர்த்தார். இது அதன் உலகளாவிய மற்றும் தெய்வீக ஈர்ப்பை மேலும் எடுத்துக்காட்டுகிறது.
திருவாசகத்தின் மாற்றியமைக்கும் ஆற்றல், புகழ்பெற்ற தமிழ்ச் சான்றோர்கள் மற்றும் அறிஞர்களாலும் உறுதிப்படுத்தப்பட்டுள்ளது. சிவப்பிரகாசர் தனது நான்மணிமாலையில், திருவாசகம் ஒரு "கல் நெஞ்சையும்" மென்மையாக்கி, உணர்ச்சிகரமான மற்றும் ஆன்மீக எழுச்சியை ஏற்படுத்தும் அதன் திறனை வியந்து போற்றுகிறார். இராமலிங்க அடிகளார் இத்தாக்கத்தை மேலும் விரிவுபடுத்தி, அதன் பாடல்களால் பறவைகள் மற்றும் வன விலங்குகள் கூட ஆன்மீக நுண்ணறிவு பெறுவதைக் குறிப்பிடுகிறார். சுந்தரம் பிள்ளையும் இதேபோல், திருவாசகம் மனதைத் தூய்மைப்படுத்தி, ஆழ்ந்த பக்தியைத் தூண்டும் அதன் திறனைச் சிறப்பித்துக் கூறுகிறார். "திருவாசகத்துக்கு உருகாதார் ஒரு வாசகத்துக்கும் உருகார்" என்ற பரவலாக அறியப்பட்ட பழமொழி, அதன் இணையற்ற உணர்ச்சி மற்றும் ஆன்மீக ஆற்றலை மேலும் வலியுறுத்துகிறது. இந்த ஆராய்ச்சியின் முதன்மை நோக்கம், திருவாசகத்தின் தொடக்க மற்றும் மிக முக்கியமான பாடலான சிவபுராணத்தின் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பதிப்புகளை ஆய்வு செய்வதாகும். ஜி.யு. போப் பதிப்பு, சைவ பரிபாலன சபை வெளியீடு, எம். சுப்பிரமணிய முதலியார் பதிப்பு மற்றும் ந. கந்தசாமிப் பிள்ளை பதிப்பு ஆகிய நான்கு குறிப்பிட்ட பதிப்புகளின் ஒப்பீட்டு ஆய்வை இம்முயற்சி மேற்கொள்ளும்..
Downloads
References
1. Pope, G. U. (1900). The Thiruvachagam. Clarendon Press.
2. Saiva Paripalana Sabai. (1926). Thiruvachagam. Sadu Achukoodam.
3. Mudaliar, M. S. (1929). Thiruvachagam. P. Shanmugam & Co.
4. Pillai, N. K. (1964). Thiruvachagam Moolam. Annamalai University.
1. ஜி. யு. போப். (1900). திருவாசகம். கிளாறண்டன் அச்சகம்.
2. சைவ பரிபாலன சபை. (1926). திருவாசகம். சாது அச்சுக்கூடம்.
3. எம். எஸ். முதலியார். (1929). திருவாசகம். பி. சண்முகம் மற்றும் நிறுவனம்.
4. என். கே. பிள்ளை. (1964). திருவாசகம் மூலம். அண்ணாமலைப் பல்கலைக்கழகம்.
Downloads
Published
Issue
Section
License
Copyright (c) 2025 க.வடிவேலு, த. கண்ணன் (Author)

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Our journal adopts CC BY License Creative Commons Attribution 4.0 International License http://Creativecommons.org//license/by/4.0/ . It allows using, reusing, distributing and reproducing of the original work with proper citation.